Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

носът ми е запушен

  • 1 нос

    1. nose; sl. beak, nozzle, pecker
    орлов нос hawknose
    чип нос turned-up/tip-tilted/snub nose
    нос като копчета blob of a nose
    нос като патладжан a bulbous nose, a bottle-nose
    носът ми тече have a running nose, o.'s nose runs
    носът ми е запушен my nose is blocked
    кръв ми тече от носа my nose is bleeding
    говоря през носа си speak through o.'s nose; speak with a twang, nasalize
    хващам за носа take by the nose
    говоря под носа си mumble under/below o.'s breath
    навирвам нос turn up o.'s nose, cock o.'s nose, put on airs
    не виждам по-далече от носа си not see further than o.'s nose, not see an inch before o.'s nose
    водя някого за носа lead s.o. by the nose
    тръшвам/блъсвам вратата пред носа на някого slam the door in s.o.'s face
    не си показва носа навън he never pokes his nose out of the house
    изкарвам някому нещо през носа make s.o. pay through the nose for s.th.
    през носа ще ти излезе you'll pay through the nose (for it); you'll have the devil (and all) to pay
    правя дълъг нос cock a snook, thumb o.'s nose (на at)
    не овесвам нос carry a stiff upper lip
    правя нещо под носа на някого do s.th. under s.o.'s nose
    под носа ми е it is (right) under my nose
    грабнаха ми го под носа they took/snatched it from (right) under my nose
    автобусът замина под носа ми I missed the bus by a whisker
    провисвам/клюмвам нос pull a long face, be crestfallen
    пъхам/муша навирам/завирам/тикам си носа в нещо poke o.'s nose into s.th.. pry into s.th.
    пъхам си носа в чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, meddle with other people's affairs
    не си пъхам носа в чужди работи keep o.'s nose out of other people's affairs
    забивам си носа в книгата pore over a book
    3. (на кораб) bow, head, prow
    4. геогр. cape, promontory, foreland, ( малък) gore
    * * *
    м., -овѐ, (два) но̀са 1. nose; sl. beak, nozzle, pecker; говоря под \носа си mumble under/below o.s breath; говоря през \носа си speak through o.’s nose; speak with a twang, nasalize; кръв ми тече от \носа my nose is bleeding; \нос като копче blob of a nose; \нос като патладжан bulbous nose, bottle-nose; \носът ми е запушен my nose is blocked/stuffed up; \носът ми тече have a running nose, o.’s nose runs; орлов \нос hawknose; хващам за \носа take by the nose; чип \нос turned-up/tip-tilted/snub nose;
    2. (на обувка) toe;
    3. (на кораб) bow, head, prow;
    4. геогр. cape, promontory, foreland, ( малък) gore; • автобусът замина под \носа ми I missed the bus by a whisker; водя някого за \носа lead s.o. by the nose; грабнаха го под \носа ми they took/snatched it from (right) under my nose; забивам \носа си в книгата pore over a book; изкарвам някому нещо през \носа make s.o. pay through the nose for s.th.; навирвам \нос turn up o.’s nose, cock o.’s nose, put on airs; не виждам по-далече от \носа си not see further than o.’s nose, not see an inch before o.’s nose; не показва \носа си навън he never pokes his nose out of the house; не пъхам \носа си в чужди работи keep o.’s nose out of other people’s affairs; правя дълъг \нос cock a snook, thumb o.’s nose (на at); през \носа ще ти излезе you’ll pay through the nose (for it); you’ll have the devil (and all) to pay; провисвам/клюмвам \нос pull a long face, be crestfallen; пъхам/навирам/завирам \носа в нещо poke o.’s nose into s.th., pry into s.th.; пъхам \носа си в чужди работи poke o.’s nose into other people’s affairs, meddle with other people’s affairs; тръшвам вратата пред (под) \носа на някого slam the door in s.o.’s face.
    * * *
    beak; cape (геогр.); conk; foreland (геогр.); headland (геогр.); ness (геогр.); nose: snub нос - чип нос; pecker (жарг.); point (геогр.)
    * * *
    1. (на кораб) bow, head, prow 2. (на обувка) toe 3. nose;sl. beak, nozzle, pecker 4. НОС като копчета blob of a nose 5. НОС като патладжан a bulbous nose, a bottle-nose 6. НОСът ми е запушен my nose is blocked 7. НОСът ми тече have a running nose, о.'s nose runs 8. автобусът замина под НОСа ми I missed the bus by a whisker 9. водя някого за НОСа lead s.o. by the nose 10. геогр. cape, promontory, foreland, (малък) gore 11. говоря през НОСа си speak through o.'s nose;speak with a twang, nasalize 12. грабнаха ми го под НОСа they took/snatched it from (right) under my nose 13. забивам си НОСа в книгата pore over a book 14. изкарвам някому нещо през НОСа make s.o. pay through the nose for s.th. 15. кръв ми тече от НОСа my nose is bleeding 16. навирвам НОС turn up o.'s nose, cock o.'s nose, put on airs 17. не виждам по-далече от НОСа си not see further than o.'s nose, not see an inch before o.'s nose 18. не овесвам НОС carry a stiff upper lip 19. не си показва НОСа навън he never pokes his nose out of the house 20. не си пъхам НОСа в чужди работи keep o.'s nose out of other people's affairs 21. орлов НОС hawknose 22. под НОСа ми е it is (right) under my nose 23. правя дълъг НОС cock a snook, thumb o.'s nose (на at) 24. правя нещо под НОСа на някого do s.th. under s.o.'s nose 25. през НОСа ще ти излезе you'll pay through the nose (for it);you'll have the devil (and all) to pay 26. провисвам/клюмвам НОС pull a long face, be crestfallen 27. пъхам си НОСa в чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, meddle with other people's affairs 28. пъхам/муша навирам/завирам/тикам си НОСа в нещо poke o.'s nose into s.th.. pry into s.th. 29. тръшвам/блъсвам вратата пред НОСа на някого slam the door in s.o.'s face 30. хващам за НОСа take by the nose: говоря под НОСа си mumble under/below o.'s breath 31. чип НОС turned-up/tip-tilted/snub nose

    Български-английски речник > нос

  • 2 stuff

    {stʌf}
    I. 1. материя, вещество
    good/nasty STUFF хубаво/отвратително нещо
    sweet STUFF сладки неща
    lots of STUFF about it in the papers много/сума нещо има писано за това във вестнициге
    his poems are poor STUFF стиховете му ca слаби
    doctor'sSTUFF лекарство
    rough STUFF разг. колоездачно състезание
    sl. хулиганство
    that's the STUFF xa така
    точно така! браво
    2. боклуци, сбирщина от предмети, непотребни вещи
    3. all STUFF (and nonsense)! глупости
    4. материал (u прен.), елементи, заложби, характер
    do your STUFF покажи какво можеш, изкарай си номера
    to know one's STUFF разбирам си от работата/занаята
    there's good STUFF in him той e многообещаващ, има добри заложби
    5. тех. уплътнителен материал
    6. sl. пари
    7. ост. вълнен плат
    STUFF gown вълнена тога на младши адвокат
    II. 1. тъпча, натъпквам (и прен.)
    to STUFF oneself тъпча се, преяждам
    2. пълня, напълвам (кокошка и пр.)
    3. запълням, запушвам, пломбирам (зъб)
    my nose is STUFFed up носът ми e запушен
    4. препарирам
    5. тъпча/натъпквам със знания (при подготовка за изпит)
    6. пъхвам, мушвам
    7. заблуждавам, подвеждам
    8. sl. заразявам
    9. ам. пол. пускам фалшива бюлетина в урната
    10. вулг. съвъкуплявам се с жена
    * * *
    {st^f} n 1. материя, вещество; good/nasty stuff хубаво/отвратително(2) {st^f} v 1. тъпча, натъпквам (и прен.); to stuff o.s. тъпча се,
    * * *
    фаршировам; тъпча; платно; пломбирам; претъпквам; боклуци; вещество; работа; пълня; глупости; затиквам; елементи; натъпквам; нещо;
    * * *
    1. all stuff (and nonsense)! глупости 2. do your stuff покажи какво можеш, изкарай си номера 3. doctor'sstuff лекарство 4. good/nasty stuff хубаво/отвратително нещо 5. his poems are poor stuff стиховете му ca слаби 6. i. материя, вещество 7. ii. тъпча, натъпквам (и прен.) 8. lots of stuff about it in the papers много/сума нещо има писано за това във вестнициге 9. my nose is stuffed up носът ми e запушен 10. rough stuff разг. колоездачно състезание 11. sl. заразявам 12. sl. пари 13. sl. хулиганство 14. stuff gown вълнена тога на младши адвокат 15. sweet stuff сладки неща 16. that's the stuff xa така 17. there's good stuff in him той e многообещаващ, има добри заложби 18. to know one's stuff разбирам си от работата/занаята 19. to stuff oneself тъпча се, преяждам 20. ам. пол. пускам фалшива бюлетина в урната 21. боклуци, сбирщина от предмети, непотребни вещи 22. вулг. съвъкуплявам се с жена 23. заблуждавам, подвеждам 24. запълням, запушвам, пломбирам (зъб) 25. материал (u прен.), елементи, заложби, характер 26. ост. вълнен плат 27. препарирам 28. пълня, напълвам (кокошка и пр.) 29. пъхвам, мушвам 30. тех. уплътнителен материал 31. точно така! браво 32. тъпча/натъпквам със знания (при подготовка за изпит)
    * * *
    stuff[stʌf] I. n 1. материал, вещество; "работа", "нещо"; doctor's \stuff разг. лекарство; green \stuff зеленчуци; good \stuff уиски; sweet \stuff сладки, бонбони; household \stuff ост. мебели; hot \stuff разг. нещо първокласно, сензационно; rough \stuff разг. колоездачно състезание; ам. хулиганство; that's the \stuff to ( give them) а така! браво! точно така! to know o.'s \stuff знам си работата; to strut o.'s \stuff парадирам, изваждам на показ нещо, показвам се; 2. боклуци; дреболии, сбирщина от предмети; непотребни вещи; 3. глупости; \stuff and nonsense! глупости! 4. материал (и прен.); елементи, заложби, характер; we must see what \stuff he is made of трябва да го видим колко "струва"; there's good \stuff in him той обещава (има добри заложби, има добра мая у него); 5. материя, вълнен плат; 6. тех. уплътнителен материал; II. v 1. тъпча (и с ядене); натъпквам; to \stuff o.'s fingers into o.'s ears запушвам си ушите; to \stuff o.s. преяждам, тъпча се; 2. пълня (кокошка и пр.); 3. пломбирам ( зъб); запушвам (дупка; ушите си) (up); my nose is \stuffed up носът ми е запушен; 4. препарирам; 5. тъпча със знания (като подготовка за изпит); 6. прен. "подковавам" (up); 7. заблуждавам; подвеждам; мамя, мистифицирам; 8. ам. импрегнирам (в кожарството); 9. ам. полит. гласувам с фалшиви бюлетини; пускам фалшиви бюлетини в урната; get \stuffed майната ти! я се разкарай! III. adj вълнен; (обр. silk gown на старши адвокат, кралски съветник).

    English-Bulgarian dictionary > stuff

  • 3 запушвам

    2. (запалвам цигара, лула) light a cigarette/o.'s pipe
    3. (изпълвам с пушек) fill with smoke, make smoky
    4. запуша stop (up), plug (up); (c mana) cork
    (задръствам) obstruct, block (up), choke (up)
    запушвам бутилка cork (up) a bottle
    запушвам дупка/отвор stop/plug up an opening/a gap
    запушвам дуло spike a gun
    запушвам ушите си close o.'s ears. stop (up) o.'s ears
    запушвам ушите си с памук wad o.'s ears
    запушвам си носа hold o.'s nose
    носът ми е запушен my nose is stuffed up
    запушвам устата на gag, прен. muzzle, gag, floor, silence, stop s.o.'s mouth, jump down s.o.'s throat
    запушвам устата. на клюкарките silence evil tongues
    запушвам се get clogged/choked up, get plugged up
    * * *
    запу̀швам,
    гл.
    1. ( започвам да пуша) begin to smoke;
    2. ( запалвам цигара, лула) light a cigarette/o.’s pipe;
    3. ( изпълвам с пушек) fill with smoke, make smoky.
    ——————
    гл. stop (up), plug (up); (с тапа) cork; ( задръствам) obstruct, block (up), choke (up), bung up (и за нос); \запушвам бутилка cork (up) a bottle; \запушвам дуло spike a gun; \запушвам дупка/отвор stop/plug up an opening/a gap; \запушвам носа си hold o.’s nose; \запушвам устата на gag, прен. muzzle, gag, floor, silence, stop s.o.’s mouth, jump down s.o.’s throat; \запушвам устата на клюкарките silence evil tongues; \запушвам ушите си close o.’s ears, stop (up) o.’s ears; \запушвам ушите си с памук wad o.’s ears; носът ми е запушен my nose is stuffed up;
    \запушвам се get clogged/choked up, get plugged up.
    * * *
    bung; caulk; choke; close; muffle: запушвамup an opening - запушвам отвор; stop; stopper; wad
    * * *
    1. (задръствам) obstruct, block (up), choke (up) 2. (запалвам цигара, лула) light a cigarette/o.'s pipe 3. (изпълвам с пушек) fill with smoke, make smoky 4. 1, (започвам да пуша) begin to smoke 5. 4, запуша stop (up), plug (up);(c mana) cork 6. ЗАПУШВАМ ce get clogged/choked up, get plugged up 7. ЗАПУШВАМ бутилка cork (up) a bottle 8. ЗАПУШВАМ дуло spike a gun 9. ЗАПУШВАМ дупка/отвор stop/plug up an opening/a gap 10. ЗАПУШВАМ си носа hold o.'s nose 11. ЗАПУШВАМ устата на gag, прен. muzzle, gag, floor, silence, stop s. o.'s mouth, jump down s.o.'s throat 12. ЗАПУШВАМ устата. на клюкарките silence evil tongues 13. ЗАПУШВАМ ушите си close o.'s ears. stop (up) o.'s ears 14. ЗАПУШВАМ ушите си с памук wad o.'s ears 15. носът ми е запушен my nose is stuffed up

    Български-английски речник > запушвам

  • 4 bung

    {bʌŋ}
    I. 1. канелка, чеп, тапа, запушалка (на бъчва)
    2. дупка за чеп (в бъчва)
    3. разг. кръчмар
    II. 1. запушвам с чеп (бъчва)
    2. запушвам, задръствам (обик. pass), BUNGed up запушен, задръстен (за нос, тръба, канал и пр.)
    a BUNGed up eye подуто/отекло око
    3. sl. хвърлям, мятам (at по)
    4. to BUNG in sl. вмъквам, набутвам
    5. to BUNG off офейквам
    III. 1. умрял
    2. разорен, разрушен, безполезен
    * * *
    {b^n} n 1. канелка, чеп, тапа, запушалка (на бъчва); 2. дупка за(2) v 1. запушвам с чеп (бьчва); 2. запушвам, задръствам (оби{3} а австрал. sl. 1. умрял; 2. разорен; разрушен; безполезен
    * * *
    чеп; тапа; запушвам; измама; канелка; лъжа; натъпквам;
    * * *
    1. a bunged up eye подуто/отекло око 2. i. канелка, чеп, тапа, запушалка (на бъчва) 3. ii. запушвам с чеп (бъчва) 4. iii. умрял 5. sl. хвърлям, мятам (at по) 6. to bung in sl. вмъквам, набутвам 7. to bung off офейквам 8. дупка за чеп (в бъчва) 9. запушвам, задръствам (обик. pass), bunged up запушен, задръстен (за нос, тръба, канал и пр.) 10. разг. кръчмар 11. разорен, разрушен, безполезен
    * * *
    bung[bʌʃ] I. n 1. канелка, чеп; тапа; 2. дупка за чеп (в бъчва); 3. разг. кръчмар; II. v 1. поставям чеп; 2. разг. (често с up) запушвам (се), натъпквам; pass sl запечен съм, имам запек; my nose is all \bunged up носът ми е запушен; to have o.'s eye \bunged up окото ми е почти затворено (от удар, гной); 3. уч. sl хвърлям, прехвърлям; стоварвам; тръшкам (at); 4. англ. охлузвам, олющвам, повреждам; III. adj австр. sl 1. умрял, мъртъв, пукнал, "хвърлил топа"; 2. фалирал, разорен, разсипан, унищожен ( прен.); 3. австр. безполезен, ненужен, излишен; to go \bung "пуквам", умирам; фалирам, банкрутирам; IV. adv право, точно; she sank \bung in the middle of the channel корабът потъна точно в средата на канала. V n sl лъжа, измама, заблуда, разг. шмекерия.

    English-Bulgarian dictionary > bung

  • 5 запуша

    запу̀ша,
    запу̀швам гл.
    1. ( започвам да пуша) begin to smoke;
    2. ( запалвам цигара, лула) light a cigarette/o.’s pipe;
    3. ( изпълвам с пушек) fill with smoke, make smoky.
    ——————
    запу̀швам гл. stop (up), plug (up); (с тапа) cork; ( задръствам) obstruct, block (up), choke (up), bung up (и за нос); \запуша бутилка cork (up) a bottle; \запуша дуло spike a gun; \запуша дупка/отвор stop/plug up an opening/a gap; \запуша носа си hold o.’s nose; \запуша устата на gag, прен. muzzle, gag, floor, silence, stop s.o.’s mouth, jump down s.o.’s throat; \запуша устата на клюкарките silence evil tongues; \запуша ушите си close o.’s ears, stop (up) o.’s ears; \запуша ушите си с памук wad o.’s ears; носът ми е запушен my nose is stuffed up;
    \запуша се get clogged/choked up, get plugged up.

    Български-английски речник > запуша

  • 6 nàso

    m нос: avere il nàso chiuso носът ми е запушен; nàso aquilino орлов нос; nàso all'insщ чип нос; Ќ arricciare il nàso мръщя се, цупя се; ficcare il nàso пъхам си носа; menare per il nàso водя за носа.

    Dizionario italiano-bulgaro > nàso

  • 7 bouché,

    e adj. (de boucher) 1. запушен, затулен, затъкнат, задръстен, затворен; avoir le nez bouché, запушен ми е носът; 2. облачен; temps bouché, облачно време; 3. прен. умствено ограничен, тъп, прост. Ќ être bouché, а l'émeri разг. много съм тъп, ограничен.

    Dictionnaire français-bulgare > bouché,

  • 8 verstopfen

    verstópfen sw.V. hb tr.V. запушвам, задръствам; eine verstopfte Nase haben запушен ми е носът; Med verstopft sein запечен съм, имам запек (констипация).
    * * *
    tr запушвам; мед запича.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verstopfen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»